Перевод "Комплекс неполноценности" на английский
Комплекс
→
complex
Произношение Комплекс неполноценности
Комплекс неполноценности – 30 результатов перевода
Были столетия рабства и угнетения.
Отсюда у темнокожих и возник этот чёртов комплекс неполноценности!
Этому надо положить конец.
Centuries of slavery and subservience!
That's why black people grew this fucking inferiority complex!
But this has to stop!
Скопировать
Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
В идеале, он должен поверить, что способен сам зарабатывать на жизнь. Тем более что он действительно может это делать.
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions.
The helpless invalid complex must be avoided at all cost.
In fact, he must be made to feel that since he was making a living for himself he will, of course, go on making a living.
Скопировать
Это - чушь.
Не говори, как человек с комплексом неполноценности.
- Ты этого не заслуживаешь.
That's nonsense.
Don't start talking yourself into an inferiority complex.
-You don't deserve it.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Большинство моих приятелей с комплексом неполноценности правы.
Они не так хороши, как остальные.
-What do you mean?
Most of my friends who have an inferiority complex are right.
They're not as good as everybody else.
Скопировать
Ну и что ты сделаешь? Скажи-ка.
Ну меня охватил бы комплекс неполноценности.
Больше чем комплекс, к тебе бы пришло осознание. Где это чудо?
What will you do?
My self-esteem will be completely destroyed.
Your self-esteem would be fine, you'd come to your senses.
Скопировать
=Он такой ненадёжный...=
=и у него большой комплекс неполноценности.= он называет себя Королём.=
=Королём?
=He's so fickle...=
=and has this extreme inferiority complex.= =Still, he calls himself the King.=
=King?
Скопировать
Она клянется на Библии:
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности
A, реформы, безусловно, гражданские, это так удивительно.
She swears on the bible:
Ah, sweet queen, touching bourgeois wife, shy even with her inferiority complex and her good manners which prevent her being natural.
Ah, the reforms, certainly civil, astonishingly so.
Скопировать
Знаешь в чем твоя проблема, МаКенна?
У тебя комплекс неполноценности.
Что согласуется с фактом твоего низкого положения.
You know what your problem is, McKenna?
You've got an inferiority complex.
Which may have something to do with the fact that you are inferior.
Скопировать
Да, тут ты прав.
В наши дни они внушают нам комплекс неполноценности.
Знаешь что?
There you're right.
At times they give us an inferiority complex.
Do you know?
Скопировать
Из тебя каждое слово клещами надо тянуть.
У вас у всех комплекс неполноценности.
Знаешь, что это такое?
It's like pulling teeth to get a word out of you.
You all have an inferiority complex.
Know what that is?
Скопировать
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт.
Мы рождены с комплексом неполноценности:
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
We see its gemütlich charm, and the charm of people like, uh...
We got a built-in inferiority complex.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
Скопировать
- Да, сэр. Это Синди Кемпбелл.
Классический комплекс неполноценности.
Зажатая, но милая.
That is Cindy Campbell.
A classic abandoned personality disorder.
She seems guarded, but willing.
Скопировать
- "Мне кажется, твоя проблема вот в чем.
Комплекс неполноценности!
А знаешь ты, что это?
Know what I judge to be the trouble with you?
Inferiority complex.
Know what that is?
Скопировать
Ну, хорошие новости, Уес, дружище.
У тебя нет никакого комплекса неполноценности.
Ты просто неполноценен.
Good news, Wes, old boy.
You don't really have an inferiority complex.
You're just simply inferior.
Скопировать
Настоящий янки.
Оскорбляете британцев, чтобы прикрыть свой комплекс неполноценности.
А чему нам завидовать?
Just like a Yank.
Insulting us Brits to cover up your inferiority complex.
What should we feel inferior about?
Скопировать
Ничего, жизнь поправит.
Хорошо, а то я боялся, что ч тебя сложится в отношении меня комплекс неполноценности.
Конечно, в семье мчжчина должен быть выше по положению.
I was afraid that what they said would give you an inferiority complex.
That's good. I felt something like that.
Though, I do think that in a family the man should be superior.
Скопировать
Ну, это именно так, да?
Я имею в виду, корень проблемы в твоем комплексе неполноценности.
Ну, хорошие новости, Уес, дружище.
That's it.
The whole root of your inferiority complex.
Good news, Wes, old boy.
Скопировать
- Ее буфера столько раз были на публике, что им пора найти менеджера.
- Она ходячая реклама комплекса неполноценности.
- У меня тоже комплекс, но я борюсь более здоровым способом... съедаю пачку шоколадного печенья.
Those things make so many public appearances, they need a booking agent.
Look at her, the poster girl for low self-esteem.
I have low self-esteem, but I express it the healthy way-- by eating a box of Double Stuff Oreos.
Скопировать
С этим ничего не поделаешь.
Комплекс неполноценности.
Официант, две "Зимы Гонолулу", пожалуйста!
Can't help it.
Inferiority complex.
Waiter, "Honolulu Winter". Two, please.
Скопировать
Ладно, пока.
Терзаемая обострением комплекса неполноценности...
Саманта повела себя в своем стиле.
Okay, bye.
Faced with her own inadequacies...
Samantha did something only Samantha could do.
Скопировать
Доктор Индири, вы видели этот репортаж, каково будет ваше мнение?
Что ж, Дэн, мы должны помнить, что многие ветераны войны Земли с Минбари страдают от комплекса неполноценности
Некоторые мои коллеги сравнивают его с стокгольмским синдромом.
Dr. Indiri, you've seen the same footage I have. What's your analysis?
Well, Dan, we have to remember that many veterans of the Earth-Minbari War suffer from a kind of inferiority complex when it comes to alien life forms.
Some of my colleagues have compared it to the Helsinki Syndrome.
Скопировать
Тебя в детстве сильно покусали, да?
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером
Что, весело?
You were stung as a child, right?
Imagine a giant cockroach with unlimited strength a massive inferiority complex, and a real short temper is terrorizing Manhattan Island in a new Edgar suit.
That sound like fun?
Скопировать
На самом деле, вторая теория более верна для белцеребонцев с Какрафуна.
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней:
'In fact, this second theory is more literally true of the Belcerebon People 'of Kakrafoon Kappa.
'The Belcerebons used to cause great resentment amongst neighbouring races 'by being one of the most enlightened, accomplished 'and, above all, quiet civilisations in the Galaxy.
'As a punishment for this behaviour, 'which was held to be offensively self-righteous and provocative, 'a Galactic tribunal inflicted on them that most cruel of all social diseases:
Скопировать
- Мы не можем указывать другому штату, как им нужно вести дела.
У Нью-Джерси и так включается комплекс неполноценности, когда вмешивается Нью-Йорк.
Они уперлись рогами из принципа.
We can't tell another state how to run its business.
New Jersey already has an inferiority complex when it comes to New York.
They're digging in their heels on principle.
Скопировать
Я должен думать, что беднякам легко живется.
И я должен иметь огромный комплекс неполноценности и бояться обучения и интеллекта в 21 веке.
Но больше всего, самое большое новое требование, на самом деле единственное требование, то, что я должен ненавидеть демократов.
I have to think poor people are getting a sweet ride.
And I have to have such a stunning inferiority complex that I fear education and intellect in the 21st century.
But most of all, the biggest new requirement, really the only requirement, is that I have to hate Democrats.
Скопировать
Машина для показухи с лифт-комплектом.
Компенсирует комплекс неполноценности.
Ты сошла с ума?
It's a show car with a big lift kit.
It makes up for his inferiority complex.
Wait. Are you crazy?
Скопировать
И что?
Ты начинаешь культивировать во мне комплекс неполноценности.
На тряпке, выброшенной убийцей, кроме полиэфирной смолы, я обнаружил запахи двух почв, дерново-подзолистой и суглинистой.
So what?
You are cultivating my inferiority complex.
On the napkin discarded by the killer, I also found two soils. Soddy-podzol and clay loam.
Скопировать
откуда узнала?
У тебя комплекс неполноценности по отношению ко мне?
когда чувствуешь себя хуже другого?
Yes. How did you know?
Do you have some inferiority feelings towards me?
No, don't you feel that when you feel worse than the other person?
Скопировать
Это ЧжиЁн!
У нашей Чжи Ён из-за этого развился комплекс неполноценности!
когда там никого нет?
Why are you hiding them?
Our Ji Young has an inferiority complex about these!
Don't you know why she goes to the public bath house in the early hours of the morning, when there's no one there?
Скопировать
я говорю с тобой искренне.
Я заметил, что у тебя есть комплекс неполноценности, который не позволяет тебе чувствовать себя комфортно
Кто-то должен поднять твою уверенность в себе и заставить тебя гордиться, вместо того чтобы стесняться и краснеть, отворачиваясь.
I'm talking to you sincerely.
I happened to notice you had this inferiority complex that keeps you from feeling comfortable with people.
Someone needs to build your confidence up and make you proud instead of shy and turning away and blushing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Комплекс неполноценности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Комплекс неполноценности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение